**Versão do aluno em PDF no final da página**
HABILIDADE EF08LI20
Examinar fatores que podem impedir o entendimento entre pessoas de culturas diferentes que falam a língua inglesa.
Sobre o ensino da língua inglesa adequado ao pensamento de inglês como língua franca:
Jenkins (2006) e Seidlhofer (2004) falam dos erros ligados a ideia de que há um inglês padrão, e que é necessário corrigir tais erros para que haja uma boa comunicação, o que não é necessariamente verdade, uma vez que eles não atrapalham o entendimento e podem ser negociados dentro da conversação.
Erros típicos que a maioria dos professores de inglês corrigiriam imediatamente, e que usam grande parte do tempo da aula e dos esforços de alunos e professores, não parecem ser tão problemáticos assim para o sucesso da comunicação, tais como, por exemplo: o "s" da terceira pessoa, preposições redundantes, falhas no uso das tag questions, omissão ou uso demasiado de artigos definidos e indefinidos e a própria pronúncia do "the" que nem mesmo os nativos falam da mesma forma Seidlhofer (2009). Assim, melhor seria trabalhar a competência de conseguir negociar e interagir com falantes de diferentes línguas maternas, ao invés de se almejar falar corretamente uma língua monolítica que muitas vezes nem existe.
Nenhum comentário:
Postar um comentário